филолог-буги.
В Ваших руках, на Вашем экране, в мире - эпос, от греческого epos (слово, рассказ, песня).
В теории литературы слово "эпос" обозначает "повествовательный жанр", в т.ч. рассказ, повесть,
роман, не обязательно в стихах. И так, примите собранье жутких глав, полусмешных, полупечальных,
простонародных и банальных. Само название какандокаловского эпоса наводит на мысль о
продолжении лучших традиций русской классики, но в постсоветской оболочке, с соответствующим
изнасилованием литературного языка. "Хелоу друзья" и подобные субпродукты нарастающей
американизации постоянно подчеркивают языковую принадлежность составителя эпоса к носителям
новояза. Однако отсутствие орфографической последовательности, полное пренебрежение не только
грамматикой русского языка, но и употреблением знаков препинания, примитивная замена нормативной
лексики матом, своеобразное фонологическое отражение разговорной речи (и то непоследовательно!),
все это подчеркивает оригинальность новояза Какандокала. А зачем, спрашивается, нужен такой
какандокаязык? Видимо затем, чтобы проводить то, что автор эпоса называет контр-культурной
акцией. Давайте проиллюстрируем контр-культурный знаковый андерграунд некоторыми примерами:
в эпосе возвратная частица глаголов настоящего времени в 3. лице пишется то -тса, то -ца,
то правильно, например: Они [...] **утса вместо **утся. То же самое касается глаголов в
форме инфинитива, например: научица вместо научиться. Справедливости ради надо заметить,
что автор эпоса, употребляя нетрадиционные формы правописания, приближает письменный язык
к реальному произношению. В копенгагенском университете нас научили производить транскрипцию
слов на -тся по аналогии со словом пицца. Влияние эстонской среды на какандокаязык бросается
в глаза как змея: встречающееся везде в тексте вводное слово, искони обозначавшее женщину
легкого поведения, пишется через -ять, окончание глаголов настоящего времени 2. лица в
единственном числе пишется через -ш (напр.: кидаеш), т.е. через твердые гласные, свойственные
эстонскому языку. Произношение фонемы /i/ после ж, ц и ш как [y] то отражается, то не
отражается в тексте: жырный, но мужик, шышки, но шишки,
препаршивое и т.д., не говоря
об употреблении буквы о для обозначения соответствующего звука [jо] в ударной позиции:
пошол, мойо, настайот, бьош. Выходит, контр-культура автора эпоса состоит в развитии
языка, ибо большинство языковых изменений сначала происходят на уровне фонетики, затем
постепенно проявляются в лексике, в грамматике. Однако любовь к букве о ограничена
фонологической орфографией эпоса: редуцированный о передается посредством буквы а:
апортунизм, канешно (!), апкуренная (опять, по-эстонски, мягкий б заменяется твердым п),
ат.
На этом не останавливается письменное подражание произношению: чо, шо и што
свидетельствуют о наличии целых трех диалектов в русском языке. Все эти просторечные
черты сливаются в одном носителе какандокаяза. Будучи единственным носителем какандокаяза,
автор эпоса усердно стремится, собственными усилиями, преодолеть весьма сложную грамматику
русского языка. В какандокаязе синтаксические правила не такие уж строгие: предлог у
управляет не только родительным падежом, но и церковнославянским дательным, например:
Они своими прогнозами прогонными у мене в печонках сидит. Существительное среднего рода
согласуется с возвратным местоимением в мужском роде: Они сильно и зло бьются за свой
племя. Даже компьютер возражает.
Мадс Б. Эскилдсен
славист-филолог, лингвист.
Копенгаген, октябрь 2001.
вводное слово от рамуальда какандокало.
свершилос - любой пользователь интернета может в полной мере насладица нашумевшим шедевром - авторским вариантом книги "хуета хует". краснознаменный текст сопровожден илюстрациями двух професиональных
художников: запиздонского (член союза художников дании) и ye (член союза художников россии),
у обоих - собственные студии (щас реклама) и они как правило берут за свои работы хорошие деньги.
с меня, ясен перец, они ничево не получили. за професиональный дизайн благодарность выражаецо
бронетёмкину поносцу, который тоже сделал всё потому что он и я хорошие люди. вобщем -
красивое исскуство от коллектива золотых професионалов. только я тут блять сирота беспорточная...
в книгу вошли все части хуеты хует, которые когда либо
были, кроме четвертой, которая была спец-выпуском про рвотные рефлексы. кроме того в книге вы найдете
отрывки из полюбившихся шлягеров: "пидоры и дуры" (сила слова), "kakan de luxe" (факрунет), "техники
экстаза карамаджонгов" (лиепайские хроники), "сетевая популярность" (даунру) и другие. новые
части постоянно добавляются. читайте с удовольствием.
p.s. в оформлении вводного слова использованы картинки "страус с руками" и "за секс я буду унижаца" из совместного проекта Ye и какандокало "Децкое лото".
p.p.s. за информационную поддержку персональную благодарность получают линкси, хмель сибирский, удафф и марк рентон.


|